Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
si dixero puero ecce sagittae intra te sunt tolle eas tu veni ad me quia pax tibi est et nihil est mali vivit Dominus si autem sic locutus fuero puero ecce sagittae ultra te sunt vade quia dimisit te Dominus
But if I say thus to the young man, Behold, the arrows are beyond you; go your way: for the LORD has sent you away.
But if I say thus unto the young man, Behold, the arrows are beyond you; go your way: for the LORD has sent you away.
But if I say thus unto the young man, Behold, the arrows are beyond thee; go thy way: for the LORD hath sent thee away.
But if I say thus unto the boy, Behold, the arrows are beyond thee; go thy way; for Jehovah hath sent thee away.
But if I say thus to the youth: Behold, the arrows are beyond thee, go thy way; for Jehovah sends thee away.
If I shall say to the boy: Behold the arrows are on this side of thee, take them up: come thou to me, because, there is peace to thee, and there is no evil, as the Lord liveth. But if I shall speak thus to the boy: Behold the arrows are beyond thee: go in peace, for the Lord hath sent thee away.
But if I say thus unto the boy, Behold, the arrows are beyond thee: go thy way; for the LORD hath sent thee away.
But if I say to the youth, ‘Look, the arrows are beyond you,’ then go, for the LORD has sent you away.
But if I tell the boy, 'The arrows are next to you,' then go, because the LORD has sent you away.
But if I say this to the youth: 'Look, the arrows are beyond you!' then go, for the LORD is sending you away.
But if I say this to the young man: 'Look, the arrows are beyond you,' then go, for the LORD has sent you away.
But if I say to the boy, "Look, the arrows are on the other side of you,' get away. For in that case the LORD has sent you away.
"But if I say to the youth, 'Behold, the arrows are beyond you,' go, for the LORD has sent you away.
But if I say to the boy, 'Look, the arrows are beyond you,' then you must go, because the LORD has sent you away.
But if I tell him, 'Go farther--the arrows are still ahead of you,' then it will mean that you must leave immediately, for the LORD is sending you away.
But if I say thus to the young man, Behold, the arrows are beyond thee; go thy way: for the LORD hath sent thee away.
But if I say this to the boy, 'Behold, the arrows are beyond you;' then go your way; for Yahweh has sent you away.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!